Signification du mot "he who sups with the devil should have a long spoon" en français

Que signifie "he who sups with the devil should have a long spoon" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

he who sups with the devil should have a long spoon

US /hiː huː sʌps wɪð ðə ˈdɛvəl ʃʊd hæv ə lɔŋ spuːn/
UK /hiː huː sʌps wɪð ðə ˈdɛvəl ʃʊd hæv ə lɒŋ spuːn/
"he who sups with the devil should have a long spoon" picture

Expression Idiomatique

qui mange avec le diable doit avoir une longue cuillère

if you deal with dangerous or untrustworthy people, you must be very careful and keep your distance

Exemple:
He is a powerful but corrupt businessman; remember, he who sups with the devil should have a long spoon.
C'est un homme d'affaires puissant mais corrompu ; n'oublie pas que qui mange avec le diable doit avoir une longue cuillère.
I wouldn't trust that political alliance; he who sups with the devil should have a long spoon.
Je ne ferais pas confiance à cette alliance politique ; qui mange avec le diable doit avoir une longue cuillère.